EDUA Group

edua group logo

Tereza Javornická nastupuje na pozici Academic Director

Tereza Javornická nastupuje na pozici Academic Director a střídá tak Bibianu Machátovou, která byla po mnoho let tváří jazykových škol James Cook Languages a Jipka. Jak vnímá tuto výzvu? Jaké novinky připravuje? A jak se staví k současným trendům v jazykovém vzdělávání? Seznamte se s novou osobností v top managementu EDUA Group.

Bibiana Machátová se rozhodla pro kariérní změnu a ty nyní nastupuješ na její místo. Byla pro tebe – jako tvá nadřízená – vzorem? Co ses od ní naučila? 

 

Vzor je zajímavé slovo – myslím, že se nesnažím (a ani nemůžu) napodobit Bibu v tom, jaká je, jak vedla akademik, jak pracovala na dílčích úkolech i s námi jako týmem, na to jsme příliš odlišné. Téměř pět, a dodám, že naprosto skvělých, let práce pod Bibou mi ale ukázalo, jaké to je pracovat pod vedením člověka, kterého plně respektuji po odborné stránce a nesmírně obdivuji po stránce lidské – pro její otevřenost, ohleduplnost a pochopení. Vím, jaké to je, když za vámi váš šéf stojí, vytváří vám prostor pro dobrou práci a podporuje vás.

 

Povedeš nyní akademické oddělení v podobném duchu, nebo můžeme očekávat revoluci?  

 

Revoluce se nechystají – akademik stojí na práci lidí, kteří ví, co dělají, a šlape jako hodinky. 

Vnímáš s přesunem do top managementu i větší zodpovědnost? Jaké povinnosti ti přibyly? A jak se s těmito výzvami vyrovnáváš?  

 

Vnímám rozšíření zodpovědnosti co do objemu, nikoli hloubky. Lidí, o které se starám, je teď víc, některé dílčí povinnosti mi k mé radosti zůstaly, nemálo nových mi přibylo. A jsou to začasté komplexní otázky – takže se učím, čtu a poslouchám. Píšu si poznámky, přemýšlím a neříkám první věc, která mi proletí hlavou.

 

Ve světě byznysu, v diplomatických kruzích nebo na zahraničních lékařských konferencích obvykle slyšíme angličtinu, z níž se stal univerzální jazyk. Má podle tebe v dnešní době smysl učit se i další cizí jazyk? Kolika jazyky se domluvíš?

 

Osvojení si jakéhokoli cizího jazyka není obohacující jen z praktického hlediska. Formuje nás jako člověka, učí nás snaze pochopit jinou perspektivu, nahlédnout svět tak, jak jsme doposud nebyli zvyklí, zažít sebe sama v procesu učení se. Neříkám nezbytně nutně, že čím víc, tím lépe, ale angličtina už dávno není výlučnost, je to základ. Tak, jako bychom měli perfektně ovládat svůj mateřský jazyk, měli bychom mít kvalitní znalost angličtiny – a pečovat o ni. To, co je v tu chvíli naší přidanou hodnotou, je právě znalost dalšího cizího jazyka, který není jen (z praktického hlediska) dalším komunikačním nástrojem, ale ukazuje naši otevřenost a ochotu dívat se trošku dál. Já sama se na pracovní úrovni kromě češtiny domluvím anglicky, německy a rusky. Na volnočasové úrovni si pohrávám se španělštinou, švédština teď trošku pláče v koutku, ale dovolenou a nákupy bych zvládla.

 

Jakým způsobem si udržuješ nebo zvyšuješ svou jazykovou úroveň? Četbou cizojazyčné literatury? Poslechem podcastů? Nebo je každodenní kontakt se zahraničními lektory pro tebe dostatečnou jazykovou rozcvičkou?   

 

Nepečuji nijak zvlášť a právě na švédštině je to znát. Jsem primárně konzument psaného slova, a to konzument velmi důkladný – a neméně pomalý. Poslech je moje slabina, s níž se učím soužít. Každodenní kontakt se zahraničními lektory, práce s našimi ST (Senior Teachers), metodická práce – to všechno mě jazykově dál neposouvá, ale alespoň udržuje na špičkách. Moje nejnovější slovíčko je vociferous (angl. hlasitý, důrazný – pozn. red.).

 

EDUA Group si velmi zakládá na své péči o lektory, které neustále vzdělává formou konferencí a workshopů. Budeš v této tradici pokračovat nebo ji dále rozvíjet? 

 

Pokud je EDUA Group ve vztahu k lektorům v něčem jedinečná, je to právě tento směr metodické konzistentnosti, odborné péče, konferencí, tréninkových programů a podpory ze strany senior lektorů. Každé jedné položky na tomto seznamu si nesmírně cením, považuji ji za důležitou a budu o ni (za nedocenitelné pomoci dalších členů akademiku i našich senior lektorů a trenérů) pečovat, co to půjde – v rámci stávajících i nových projektů.

 

V současnosti je velkým tématem umělá inteligence, která proniká do velkého množství oborů. Vítáš tento trend? A kde vidíš možnosti, jak AI využít v jazykovém vzdělávání?

 

Trendy se nevítají, trendy jsou. AI je velká výzva už v současné podobě – a do budoucna se jí každopádně nevyhneme. Její přínos v odvětví jazykového vzdělávání je nyní spíše sporný a záleží na nadšení jednotlivého lektora, jak s ní naloží. Úkolem nás jako metodiků je sledovat, všímat si, zkoušet, kriticky oponovat a poukazovat na přednosti – je-li to na místě – a vytvořit platformu, na níž své poznatky v dialogické podobě sdílíme s lektory. Reálných možností je, odhlédneme-li od marketingových zkratek, v současné chvíli spíše pomálu, ale svět AI se mění překotně rychle, tedy se rádi necháme překvapit, co nám zítřek přinese.